Дословный Перевод Торы

Дословный Перевод Торы

Дословный Перевод Торы Rating: 3,0/5 8044votes

Перевод и исследование Древних Текстов: Тора, Сефер Йецира. Данная работа проходит в рамках исследовательского проекта . Подробнее в меню . Новый перевод Книги .

Введение в работу по исследованию Древних Текстов в Эзотерическом Договоре. С января 2. 01. 3 года, мы начали самостоятельную работу по переводу и осмыслению Древних Текстов: Тора, Сефер Йецира. Параллельно, мы также занялись исследованием и других Артефактов и событий: Менора, период Первого Храма и т. Мы рассматриваем язык Иврит и Древние тексты, написанные на нём – как реальные Артефакты, дошедшие до нас от Древней Цивилизации. Работа с подобными Артефактами необычайно сложна.

У Торы семьдесят лиц. Это первый еврейский перевод Торы, выполненный в современной России. Дословно «Сказал Каин Авелю И когда были они в поле, бросился Каин на Авеля».

Дословный Перевод Торы

Во- первых, за прошедшие тысячи лет внесены какие- то изменения в язык. Во- вторых, сегодня существует определённое толкование слов, которое может сильно отличаться от их древнего значения.

В третьих, существует устоявшееся мнение по поводу языка и текстов, существует множество написанных авторитетных комментариев с определённым толкованием текстов в рамках определённых Договоров. В течение многих последних веков, тексты были обожествлены и многие поколения людей выросли и были воспитаны на обожествлённых текстах.

Дословный Перевод Торы

1.1.1 Синодальный перевод (1830—1868); 1.1.2 Перевод. 1902 год — перевод О. Штейнберга, дословный русский перевод . Тора - это откровение и наследие, данное Всевышним евреям и всему миру. Значение слова «Тора» - «наставлять», происходит от глагола «леорот».

Сегодня, когда с одной стороны, ослабло влияние религий, с другой стороны, развились науки, и с третьей стороны – появилась свобода Мышления, плюрализм Мнений, и относительная свобода Информации,- можно попробовать взглянуть на Древние Тексты по- новому. Аналогично тому, как «летающие колесницы» и «оружие Богов», извергающее гром и молнии – превращаются в наши дни из мифов и фантазий «примитивных» людей в описание реальных событий, которые происходили на Земле, и были записаны на имевшемся в те времена уровне Сознания. Также, как на Древних Мегалитах сегодня начинают видеть следы фрезы и сверла. Также и в обожествлённых Древних текстах мы можем увидеть сегодня чёткие технические Инструкции, Тексты Программ и прочее. Этот Древний документ лежит в основе всех трёх Авраамических  Религий и при этом, переводится, читается и толкуется совершенно по- разному в каждой из них. Мы сегодня уже прекрасно понимаем, что любой Текст сам по себе не несёт информации, а лишь оперирует той информацией, что имеется в Сознании человека,-  т. Договор, в котором живёт человек.

Мы прекрасно понимаем, что Тора была написана в совершенно другом Договоре, чем все ныне существующие, и что мы можем только попытаться, обладая способностью через Текст настраиваться на Эгрегоры,- включиться в тот Договор. Образец Заявления О Снятии С Учета на этой странице. Проблема перевода и восприятия информации, зависит от возможности включится через книги в Древние Эгрегоры, попытаться воспринимать написанное не из современной догматичной трактовки и понимания.. Цели и задачи работы.

Наш Проект ставит перед собой сложнейшие задачи исключительно в силу нашего понимания Договора и истории: 1. Вернуться Сознанием в Договор Синайского Откровения,- преодолев тысячелетия профанации и упрощений. Вернуть людям истинное понимание Божественного Откровения, Избранного Народа и его миссии,- открыть путь к Развитию всем обладающим Душой.. Задачи, прямо скажем, не из лёгких,- но это реальные задачи, которые стоят сегодня перед людьми.. Это не народ по национальному, или родовому признаку.

Дословный Перевод Торы
  1. В каждом языке есть непереводимые на другой язык нюансы, и дословный перевод не в состоянии передать заложенную в них .
  2. Этот современный дословный перевод Торы дает возможность читателю прочувствовать древний язык Иврит, а так же предоставляет .
  3. Тора с комментариями РАШИ на русском языке онлайн. Книга Берешит (Бытие), раздел Берешит.
  4. Проект Я-Тора представляет новый перевод Еврейской Библии (Танаха) и современный взгляд на цивилизацию еврейского народа.

Это Духовная общность людей, живущих по Закону данному Богом. Любая Душа, осознавшая Суть этого Закона может присоединиться к Народу Израиля..

Т. о., все народы поднявшиеся на Израиль - это все люди либо не имеющие Души, либо не готовые, не способные принять Творца. И в момент такого полного разделения - наступит время Машиаха (Мессии), когда Пространственно - Временной Континуум - наш мир Малькут будет ликвидирован и Души Народа Израиля вернуться на уровень Ган Эден - уровень Астрально- Ментального плана, где они и должны были существовать по Замыслу Творца. На этом закончится Седьмой День Творения, который сейчас продолжается.. Сегодня существуют бесконечные споры - кого считать Евреем. Израильский социум считает евреем рождённых от матери еврейки. При этом, как мы видим из древних текстов,- как раз еврейство передавалось по мужской линии - Аврахам - Йицхак - Йааков..

Мы решаем этот вопрос очень просто - Еврей это тот, кто живёт в Договоре Народа Израиля. А Договор Народа Израиля очень чётко создан на Горе Синай и прописан в Священных Книгах.. Размеется, что с тех пор многое потерялось, изменилось под воздействрием ЧСВ и Эго людей, в силу внешних обстоятельств.. В этом, по- видимому, и была суть 2. Сейчас, когда сбываются Древние пророчества и Народ Израиля возвращается на свою Святую Землю,- а именно там и только там может реализоваться Божий Замысел данный народу на Горе Синай,- сейчас будет происходить очистка всего наносного и возвращение к истокам..

Обоснование нашего подхода: Язык отражение сути Договора. Чем дольше мы работаем с Древними текстами на языке оригинала (иврит), тем больше видим и понимаем ту огромную пропасть, которая лежит между их авторами (составителями) - кто бы они ни были, и их современным толкованием, а уж тем более в переводе на другие языки. Основные моменты, делающие проблематичными современные переводы и толкования текстов: 1. Утрата смысла многих слов за прошедшие века и тысячелетия.

Изменение значения многих слов за прошедший период. Отличие Договора толкователей от Договора составителей (иное положение Точки Сборки, иное восприятие и понимание мира).

Неверное толкование (в рамках Договора толкователя). Неверный перевод. Принципиальное отличие Древних языков, передающих суть явлений, от современных языков, передающих эмоции. Каждое слово языка программирования чётко выверено, нет никаких синонимов, нет никаких оттенков, нет никаких эмоций,- только конкретное описание того, что программист хочет получить от компьютера. Именно такими являются Древние языки, данные людям Богами. Подтверждением этому могут служить те факты, что в Иврите мы видим одно слово (корень), которое имеет .

Слово = Дело = Предмет. Желание = Эмоция = Вещь. Интерес (Содержание) = Дело = Вещество. Йеhова Элоhим. 3. Эль. Все они переводятся на русский язык словом Бог, либо Господь Бог, что сути не меняет. При этом, это всё принципиально разные вещи, суть которых не понята, или утрачена в современных толкованиях.

Ещё одним примером может служить: 1. Йехида. Которые обозначают 5 различных типов Души (Сознания), но переводятся - либо как Душа, либо вообще альтернативным значением слова, например Руах - Ветер. Эти яркие примеры уже свидетельствуют о том, что наше современное понимание и толкование Древних Текстов, по- видимому, не имеет ничего общего с их оригинальной Сутью. Словарь Языка Ветвей. Из всего вышесказанного, становится понятным, что все попытки трактовать Древние тексты исходя из современного мировоззрения в Социальном Договоре - бессмысленны. Поскольку слова сами по себе не несут никакой Сути, и всегда отражают некую информацию заложенную в Эгрегорах. Подробнее об этом можно прочесть на форуме в теме  .

Работа с Древними текстами. Корень - это ментальные, духовные, информационные планы. Мы решили приступить к их систематизации и сбору, для составления некого Словаря Языка Ветвей в нашем Договоре. Словарь на данный момент, составляется в теме на Форуме: Дополнительно: 1. Дополнительные материалы разных авторов: Ситчин, шумеры, Монро, Инсайдер, толтеки, Иудейская традиция, Потерянные колена Израиля и многое другое, для помощи в осмыслении и исследовании, мы выкладываем в разделе сайта: 2.

Галерея Форума, где выложены вспомогательные картинки по работе: 3. Результаты групповой работы по Изучению и Исследованию Древнего Наследия отражаются в текущем режиме на Форуме направления.

Дословный Перевод Торы
© 2017