Уильям Берроуз «Кот внутри»Это было мое первое знакомство с Берроузом. Не то чтобы кошки — это марионетки.
Они живые, дышащие существа, а контактировать с другим существом всегда печально, потому что ты видишь ограниченность, боль, страх и смерть в конце. Это и есть контакт. Это то, что я чувствую, когда прикасаюсь к кошке и замечаю, что по лицу у меня текут слезы». Дневник размышлений и воспоминаний автора на тему кошек и около них.
Мы коты, которые не могут гулять сами по себе, и у нас есть только одно пристанище». Уильям Берроуз . Уильям Берроуз. Перевод Дмитрия Волчека. Собираюсь ненадолго в Нью-Йорк обсудить с Брайаном* книгу о .
А около них вертится практически всё — эти животные обитали у Берроуза на протяжении всего его жизни. Заметки очень лаконичны, кратки, без излишней воды и рассуждений. Руководство Администрация Боровского Района Харьковской Области. Нам предлагается подумать о жестоком обращении с животными, о воспитании собак, об идентификации питомцев с нами самими и нашими близкими, о приютах для животных, о доверии и уважении между живыми существами.
Они приходят к людям, принюхиваются, доверяют себя и свою жизнь, дарят свою любовь.. А люди их топят, выгоняют, усыпляют в приюте. Барсука — и того застрелили. При всей его любви к маленьким пушистым мурчалкам, я не увидела в тексте ни йоты любви к крупным их собратьям. Но лисиц автор описывает с особой нежностью, хотя их же сородичей собак не приемлет. И вот тут, кстати, я совершенно соглашусь с мыслью, что как собаку воспитать, так она себя вести и будет, так и будет воспринимать пресловутое чувство добра и зла, и его растолковывать по- своему. И думается мне, во многом через этот прием он заглаживал свою вину перед этими людьми.
Чего стоит одна зарисовка с мамой, которую он четыре года не приезжал проведать в дом престарелых, при этом испытывая чувство вины. Это концентрированные эмоции писателя и вся его боль от несправедливости этого мира по отношению к кошачьим.
И я, как предпочитающая кошек (дада, вечное разделение этого мира, коты против собак), разделяю эту печаль от маленькой смерти.